Español


◇イベントセリフ◇


初登場
Helmut
¡Idiotas!
¿¡Pero qué estáis haciendo?!
Soldado Kooluk
¡Oh!, ¿comandante?
Helmut
¡Daos prisa y acalladlos! Si dejamos que se
descontrolen, ¡lo siguiente será que se
pondrán en nuestra contra!
Soldado Kooluk
S-sí, señor...
¡Enseguida!

 


ラズリル奪回戦
(ガイエン艦が寝返る)
¡¿Q-qué?!
(クールーク艦撃沈)
Hasta aquí hemos llegado...
(海戦終了)・・・以下、日本版と違って全てボイス付。
¡¡Maldición!!
A esto hemos llegado...
(軍), sur (4主). Nuestra flota ha perdido.
Nos rendimos.
No deseo que ninguno de nosotros
sufra más pérdidas.
¿Se... hará cargo de mis hombres?
No me importe lo que haga conmigo.
Estoy preparado para morir.

--------------------------------
4主選択その1
Pues únete a nosotros.

Muy bien...
Siempre fui un poco reticenta a
invadir Razril sin razón, pero
supongo que no es más que una excusa.

Quizá sea ya tarde para expiar mis
acciones, pero dejad que luchemos
con vosotros...

Helmut se unió nosotros.

--------------------------------
4主選択その2
Entonces, pagarás las consecuencias.

Sí...
Mátame de un golpe.
Pero, por favor, cuida de mis hombres.

 


エルイール前夜
Helmut
Todo debería llegar prento a su fin... 
Pero por favor... 
...Sí.
Colton
No te preocupes.
No me ha llegado el momento de morir.
Helmut
Desde que me ofrecí pera librar esta
batalla, estoy preparado para cualquier
consecuencia que se presente.

Colton
Es tu decisión. Vive tu vida
como lo creas conveniente. En este mundo
hay más aparte de Kooluk, sabes...

Helmut
Padre...
Colton
Para prosperar
debes sobrevivir.
Helmut
Sí, señor.

 


別働隊
Elenor
Muy bien, vamos.
Helmut
¿Qué deberíamos hacer con la barca?
Elenor
La esconderemos en las rocas.
La niebla se levantará pronto, asì que
deberemos escondernos nosotros también.



--------------------------------
要塞に入る
Helmut
Parece que no hay tante gente
como habìa esperado...
Elenor  Justo como imaginaba...
Helmut  ¿Qué?
二人目  ¿Eh?


--------------------------------
クレイ戦後
Helmut
¡Se ha escapado!
Elenor
Bien, ¡volved al punto de encuentro!
Ya ma las a paño yo aquí.
Helmut
¿No nos pasará nada?
¿Acaso no es posible qui vuelva?
Elenor
Él tiene otros sitios a los que ir y yo algunas
ideas de adónde. Lo que es más importante,
garantizad un camino de vuelta seguro.   
Venga... Y llévate también a Ramada.
Helmut
Comprendo.
Estaremos abajo esperando.

 


ED
Chian Star  Helmut
Desapareció con Colton.
Nadie les ha visto desde entonces.

 


◇その他小ネタ◇

甲板にて(オベル奪回前)
Tu Barco es sensacional. Te envidio...

パーティ参加
Las promesas se cumplen.
パーティ離脱

Entonces, vale.

海戦にて (紋章砲は他キャラと共通。撃沈セリフ他キャラ分は未調査です。)
紋章砲「¡Caňón de runas, fuego!」
迎撃「¡A por el enemigo!」

撃沈(紋章砲)「Hasta aquí hemos llegado...」
撃沈(白兵戦)&降伏「Nos rendimos...」

武器
Espada de oficial → Espada + de oficial → Espada ++ de oficial
協力攻撃

Ataque de Adonis  

キノコミント戦争
チーム「Defensas」
セリフ「¡Tonterías!」

 


◇シンプル装飾部屋◇

Este cuarto... Se parece
mucho a la casa de mi abuelo...
Per... perdona...
¡No era mi intención
traerte esos recuerdos!

Este cuarto es tan relajante...
¿Por qué si no estaria yo aquí?

 


◇目安箱◇

1通目
"Hagamos una promesa"
Te ayudaré a acabar con esta guerra
rápidamente. Si piensas que te voy
a traicionar, mátame.

2通目
"¿Por qué?"
¿Cómo puede la gente de este barco
ser amable con una persona como yo?
No lo comprendo.

3通目
"Colton..."
Le has capturado. No es probable que
trabaje contigo, pero, ¿podrías esperar
un poco antes de deshacerte de él?

 


◇懺悔室◇

Keen
Has hecho bien en venir aquí.
Donde puedes confesar lo que hay en
tu corazón y aceptar la sentencia.
Helmut
Haz lo que quieras...
Keen
¿Me informarías secretamente
de alguien que pienses que causa
problemas a bordo de este barco?
Helmut
Parace que me estás señalando
con el dedo... ¿Me equivoco?
Keen
¿Ahora te importaría decirme
qué es lo que piensas de (4主)?
Helmut
Aún no puedo decir nada...
Cuando acabe esta guerra...
Entonces pensaré en ello.
Keen
Por último, confiesa tranquil amente
aquello por lo que das las gracias.
Helmut
Agradezco que no hayan
matado a mi subordinado...
Keen
¡Después te juzgaré!

--------------------------------
Perdonar
Hombre...

--------------------------------
No perdonar
¡¡Ay!!
Soportaré...
esta tontería...

 


◇風呂イベント◇

Sigurd  Buf...
Hervey
¡Oh, sì!
¡Esto aliviará nuestros agotados cuerpos!
Helmut ...

Hervey
¿Sabes qué? 
¡Ese bastardo de Darío es inaguantable!
Sigurd
¿Pasó algo?
Hervey
Hace un momento, comiendo con él,
el malnacido va y me dice,
"!Dame ese pescado a la parrilla!"
¡¿Cómo puedo no estar enfadado?!
¡¡Te lo juro: tiene un morro!!
Helmut
Odioso.
Sigurd
Anda, no es nada del otro mundo...
Cálmate. No vale la pena
enfadarse por eso.
Hervey
¡¡Te lo juro!!
Sigurd
...
Por cierto, eso me recuerda...
Hervey
¿Qué?
¿Ese idiota te hizo algo a
ti también?
Sigurd
No, el otro día...
Darío iba a tomar un baño...
Hervey
¿Y?
Sigurd
Bien, lo cierto es que trató
de entrar con comida.
El Sr. Taisuke le pilló in fraganti.
¡Y le echó una bronca!
Hervey
¡¿Eso hizo Taisuke?!
Sigurd
Ajá...
Tendrías que baberle visto la cara...
Helmut
Je...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  Na... nada...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  Ejem...

 

 

Reset