Italiano


◇イベントセリフ◇


初登場
Helmut
Idioti! Che cosa credete di fare?
Soldato di Kooluk
Oh, comandante...
Helmut
Presto, ammansiteli! Se non li teniamo
sotto controllo, si rivolteranno contro
di noi!
Soldato di Kooluk
S-sissignore!
Subito!

 


ラズリル奪回戦
(ガイエン艦が寝返る)
Co-cosa?!

(クールーク艦撃沈)
Abbiam fatto del nostro meglio...
(海戦終了)・・・以下、日本版と違って全てボイス付。
Dannazione!!
siamo arrivati a questo...
(軍), sir (4主). 
La nostra flotta ha perso.
Ci arrendiamo.
Non voglio che nessuno di noi abbia a
subire altre perdite. Vorreste...
occuparvi dei miei uomini?
Non mi importe cosa farete di me. Sono
pronto ad affrontere il mio destino.

--------------------------------
4主選択その1
Allora unisciti alla nostra battaglia.

Molto bene...
Mi è sempre sembrato assurdo
invadere Razril senza ragione, ma
immagino che fosse solo una scusa.

Probabilmente è tardi per espiare le
mie colpe, ma consentitemi di unirmi
a voi in battaglia...

Helmut è con noi!

--------------------------------
4主選択その2
Allora ne pagherai le conseguenze.

Sì...
Uccidetemi con un colpo solo.
Per favore, occupative dei miei uomini.

 


エルイール前夜
Helmut
Presto sarà tutto deciso... 
Ma per favore... 
... Sì.
Colton
Non ti preoccupare... ora non è
il mio turno di morire.
Helmut
Essendomi offerto volontario per
combattere, sono pronto ad
affrontare qualsiasi conseguenza.

Colton
La decisione è tua. Vivi la tua
vita come più ti aggrada. Al
mondo non esiste solo Kooluk...

Helmut
Padre...
Colton
Per puntare in alto devi prima
sopravvivere.
Helmut
Certo.

 


別働隊
Elenor
Va bene, andiamo.
Helmut
Cosa dovremmo fare della barca?
Elenor
Nascondiamole fra le rocce. La
nebbia si diraderà e dovremo
nasconderci anche noi.



--------------------------------
要塞に入る
Helmut
Direi che c'é meno resistenza
di quella che aspettavo...
Elenor  Proprio come pensavo...
Helmut  Che cosa?
二人目  Eh?


--------------------------------
クレイ戦後
Helmut
È scappato...!
Elenor
Va bene, tornate al punto
d'incontro. Controllo io la
situazione.
Helmut
Non ci succederà niente?
Non potrebbe tornare...?

Elenor
Ha altre mete da raggiungere, e
penso di conoscerle. Preparate
un percorso di rientro sicuro.   
Andate... e prendete anche Ramada.
Helmut
Capisco.Aspetteremo di sotto.

 


ED
Stella Chian  Helmut
Scomparso insieme a Colton.
Nessuno li ha più visti, da allore.

 


◇その他小ネタ◇

甲板にて(オベル奪回前)
La tua nave è meravigliosa. Ti invidio...

パーティ参加
Una promessa è una promessa...
パーティ離脱

Bene, allora.

海戦にて (紋章砲は他キャラと共通。撃沈セリフ他キャラ分は未調査です。)
紋章砲「Cannone Runico, spara!」
迎撃「Attacca il nemico!」

撃沈(紋章砲)「Abbiam fatto del nostro meglio...」
撃沈(白兵戦)&降伏「Ci arrendiamo...」

武器
Spada ufficiale → Spada ufficiale+ → Spada ufficiale++
協力攻撃

Attacco Adone  

キノコミント戦争
チーム「Difensori」
セリフ「Sciocchezze!」

 


◇シンプル装飾部屋◇

Questa stanza... assomiglia molto alla
casa di mio nonno...

Sc-scusami...
Non avevo intenzione di venire qui e
abbandonarmi ai miei ricordi!

Che stanza rilassante... Per quale altro
motivo vorrei mai essere qui?

 


◇目安箱◇

1通目
"Facciamo una promesse"
Ti aiuterò a concludere questa
guerra. Se pensi che ti possa
tradire, allora uccidimi.

2通目
"Perché?"
Come può la gente su questa
nave essere gentile con qualcuno
come me? Non capisco...

3通目
"Colton..."
E così l'hai catturato. Non lavorerà
con te...Se puoi, aspetteresti
um po' prima di sistemarlo?

 


◇懺悔室◇

Keen
Hai fatto bene a venire qui. In questa
stanza potrai confessare ciò che hai nel
cuore e accettare la giusta sentenza.
Helmut
Faccio ciò che vuole...
Keen
Mi riveleresti chi, secondo te,
sta creando problemi
su queste nave?
Helmut
Sembra che lei mi stia
accusando... Non è così?
Keen
Poi, che lei mi stia
accusando... (4主)?
Helmut
Non sono ancora in grado di dirlo...
Ci penserò quando
questa guerra sarà finita.
Keen
Infine, confessa con tranquillità le
cose per cui vuoi fare ammenda, e
quelle per cui sei riconoscente.
Helmut
Sono grato che nor abbiano
ucciso il mio subalterno...
Keen
Allora ementterò il mio giudizio!

--------------------------------
Perdona
.Umpf...

--------------------------------
Non perdonare
Agh!
Sopporterò...
...quest'inezia...

 


◇風呂イベント◇

Sigurd  Accidenti...
Hervey
Ah, sì!
Questo ristorerà i nostri corpi esausti!
Helmut ...

Hervey
Ma lo sapevi? Quello stupido
di Dario mi fa imbestialire!
Sigurd
Che cosa è successo?
Hervey
Stavo mangiando insieme a lui,
e all'improvviso quell'idiota mi dice
"Dammi quel pesce all griglia!"
Come posso non essere arrabbiato?
Ha avuto una bella faccia tosta!
Helmut
Disgustoso.
Sigurd
Oh, non c'è nulla di strano...
Calmati. Non c'è bisogno di
prendersela per una cosa del genere.
Hervey
Lo giuro!
Sigurd
...
Oh sì, adesso ricordo...
Hervey
Cosa ?
Quell'imbecille ha fatto qualcosa
di simile anche a te?
Sigurd
No, qualche giorno fa...
Dario stava per fare un bagno...
Hervey
E...?
Sigurd
Beh, in poche parole, ha cercato
di prendere del cibo.
Il signor Taisuke lo ha colto sul fatto
e si è imbestialito!
Hervey
I-il signor Taisuke ha fatto questo?
Sigurd
Sì...
Avresti dovuto vedere che espressione...
Helmut
Eh...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  N-neinte...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  Ehm...

 

 

Reset