English


◇イベントセリフ◇


初登場
Helmut
You idiots!
What do you think you're doing?
Kooluk Soldier
Oh, Commander?!
Helmut
Hurry up and quiet them down!
If we let them get out of hand,
they'll turn against us next!
Kooluk Soldier
Y-Yes, sir...
Right away!

 


ラズリル奪回戦
(ガイエン艦が寝返る)
Wh-What?!(クールーク艦撃沈)
So, this is as far as we go...
(海戦終了)・・・以下、日本版と違って全てボイス付。
Damm it!!
It has come to this...
(軍の名前), Sir (主人公).
Our fleet has lost.
We surrender.
I do not want either of us to suffer
any more losses.
Will you... take charge of my men?
I do not care what you do with me.
I am prepared to meet my fate.

--------------------------------
4主選択その1
Then join us in our fight.
Very well...
I was always hesitant to invade
Razril without reason, but I suppose
that is nothing but an excuse.

It is probably too late to atone for
what I've done, but please let us
join you in battle...

Helmut has joined us!

--------------------------------
4主選択その2
Then you will pay the consequences.
Yes...
Kill me in one blow.
But please... look after my men.

 


エルイール前夜
Helmut
Things should come to a close soon... 
But please... 
...Yes.
Colton
Do not worry...
Now's not my time to die.
Helmut
Since I volunteered to fight this
battle against you... I'm prepared for
any consequenses I may face.

Colton
It's your dicision... Live your life
however you see fit... There's more to
this world than Kooluk, you know...

Helmut
Father...
Colton
In order to thrive,
you must survive.
Helmut
Yes, sir.

 


別働隊
Elenor
Okay, let's go.
Helmut
What should we do with this boat?
Elenor
Let's hide it in the rocks.
The fog will clear in a little bit,
so we'll need to hide, too.



--------------------------------
要塞に入る
Helmut
It seems there are not as many people
as I had exlected...
Elenor  Just like I thought...
Helmut  What?
二人目  Huh?


--------------------------------
クレイ戦後
Helmut
He got away...!
Elenor
Okay, back to our rendezvous point!
I can handle things here.」
Helmut
Will we be all right? Might he not come back...?
Elenor
He's got other places to to, and I've
got some ideas where. More importantly,
I want you to secure a safe return path. 
Go on... Take Ramada with you, too.」
Helmut
I understand.
We'll be waiting below.

 


ED
Chian Star  Helmut
Disappeared along with Colton.
No one has seen them since.

 


◇その他小ネタ◇

甲板にて(オベル奪回前)
Your ship is stunning. I envy you...

パーティ参加
A promise is a promise...
パーティ離脱

Well, then.

海戦にて (紋章砲は他キャラと共通。撃沈セリフ他キャラ分は未調査です。)
紋章砲「Rune Cannon, fire!」
迎撃「Engage the enemy!」

撃沈(紋章砲)「So, this is as far as we go...」
撃沈(白兵戦)&降伏「We surrender...」

武器
Officer's Sword → Officer's Sword+ → Officer's Sword++
協力攻撃

Adonis Attack  

キノコミント戦争
チーム「Defensemen」
セリフ「Nonsense!」

 


◇シンプル装飾部屋◇

This room... It's very similar
to my grandfather's home...
E-Excuse me...
It wasn't my intention to come here
and reminisce!

This room is so relaxing...
Why else would I be here?

 


◇目安箱◇

1通目
"Let's make a promise"
I'll help you end this war
quickly. If you think I'm about
to betray you, then kill me.

2通目
"Why?"
How canbe the people on this ship be kind
to someone such as me?
I cannot comprehend.

3通目
"Colton..."
So, you captured him. He will likely not
work with you. But if possible, would
you wait a bit before disposing of him?

 


◇懺悔室◇

Keen
You have done well by coming here.
In this room, you may confess what is in
your heart and accept proper judgment.
Helmut
Do whatever you want...
Keen
Would you secretaly inform me about
anyone on board this ship who you
think in causing problems?
Helmut
It seems you're pointing a finger
at me... Am I wrong?
Keen
Then, would you tell me what you think
of (主人公)?
Helmut
I can't determine that yet...
When this war is over...
That is when I intend to think about it.
Keen
Finally, quietly confess the things
you wish to atone for, or all the
things that you are thankful for.
Helmut
I am grateful that they refrained
from killing my underling...
Keen
Then, I shall pass judgement!

--------------------------------
Forgive
Hmmph...

--------------------------------
Don't forgive
Ugh!!
I will endure...
this trifling thing...

 


◇風呂イベント◇

Sigurd  Whew...
Hervey
Ah, yes!
This will soothe our exhausted bodies!
Helmut ...

Hervey
But you know what?
That Dario bastard pisses me off!
Sigurd
Did something happen?
Hervey
Just a while ago, I was eating with him,
when all of a sudden that grunt said,
"Give me that Brioled Fish!"
How can I not be angry about that?!
I swear, he has some nerve!!
Helmut
Disgusting.
Sigurd
Oh, that's noting unusual...
Calm down. There's no need
to get all worked up over that.
Hervey
I swear!!
Sigurd
... Oh yeah, that reminds me...
Hervey
What? Did you idiot do someting
to you, too?
Sigurd
No, the other day...
Darrio was about to take a bath...
Hervey
And?
Sigurd
Well, the thing is, hi tried
to take some food in with him. 
Mr. Taisuke caught him red-handed.
Mr. Taisuke threw a huge fit!
Hervey
M-Mr. Taisuke did?!
Sigurd
Yeah...
The look on his face was priceless...
Helmut
Heh...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  N-Nothing...
Sigurd  ...
Hervey  ...
Helmut  Ahem...

 

 

Reset